facebook

“Танцююча, біжав, не даш”: ці й інші помилки в україномовних текстах Злати Огнєвіч, Монатіка та інших зірок

Похвально, що переважна більшість українських артистів почала перекладати російськомовні композиції на українську та писати нові рідною солов'їною. Але не завадило б консультуватися зі спеціалістами.

Врешті українські артисти втямили, що слово – то теж зброя й почали писати тексти пісень виключно українською. Та хотілося б, щоб слова пісень попередньо узгоджували зі знавцями мови, щоб не виникало прикрих помилок.

Злата Огнєвіч та Максим Бородін: “Без тебе”

Спільна колаборація зі Златою Огнєвіч принесла Максиму Бородіну більш як мільйон переглядів усього за 10 днів після прем’єри композиції “Без тебе”. От тільки фанам боляче ріже слух від не властивого українській мові слова біжав:

“Я без тебе на місці стою,

Хоч до щастя біжав”.

Причому слово “біжав” зустрічається у композиції неодноразово, тож не помітити цей казус неможливо. Злата виправдовує колегу. Мовляв, він так відчуває і це є “художнім зворотом слів”.

Дмитро Монатік: “Вічно танцююча людина”

Діма не лише треку дав назву з помилкою, але й альбом назвав таким же чином. Попри те, що в українській мові немає подібної форми дієприкметника. Є купа правильних слів: “що танцює”, “розтанцьований”, “закружений у танці”, “танцюрист”, “танцівник”; “танцювальник”; “танцюра”; “танцювальний”; “танцівливий”.

Але тільки не “танцюючий”. Тож Монатіку й команді бажано якомога частіше зазирати у словник. Адже українська мова багата й милозвучна, тож не треба її бруднити неіснуючими словами.

Один в каное

Морфологічні неточності можна побачити й у текстах композицій цього чудового гурту. Зокрема, неправильні форми “не даш” або “загляни”:

“Менi би тiкати, але ж ти не даш”.

Насправді потрібно було б ужити особову форму дієслова “ти не даси”. Або ще такий шматочок:

Хочеш пиши,

Або дзвони,

Може, й не буде такого, як було,

Та все ж загляни.

Правильною формою у цьому випадку є “заглянь”. У пісні “Саме та” теж бажано було б замість словосполучення “паде дощ” ужити “падає дощ”:

Знову ми всі як один – білі вірші,

Лише коли паде дощ – раптово інші.

Та заради рими наші піснярі легко поступаються мовними правилами, вживаючи або русизми, або переінакшуючи слова на потрібний манір.

Популярне

Схожі статті

Сусідка повернулася з-за кордону через 5 років – і розповіла, чого найбільше не вистачає там із нашого

Часто люди їдуть за кордон в пошуках кращого життя. Але виявляться, що деякі звичні для нас речі там відсутні, і для багатьох це становиться справжньою несподіванкою.

Улюблений варіант вечері: страва виходить дуже смачна і ситна. Все склала і без клопотів запікаю

Хочете рецепт такої вечері, де все намішав в одній мисці, в духовку закинув, забув, а через 40 хвилин прийшов і в тебе вже смачна вечеря на столі? Впевнені, що так. І ми поділимося рецептом.

“Не змушуйте його вчитися”: порада шкільного психолога, яка мене спочатку обурила, а потім врятувала

Всі розумні й турботливі батьки прагнуть забезпечити свою дитину всім необхідним і дати їй хорошу освіту. Але часом варто дати школярам спокій у питаннях навчання.

Не тільки ботсад: найкращі місця для прогулянки у Києві з коханими, дітьми та друзями

Хоча погода останнім часом доволі мінлива, не можна заперечувати того факту, що на вулиці вже весна. Саме тому кияни порадили найцікавіші місця для прогулянок у столиці.

Смажені огірки – смішно звучить, але смачно страшенно! Гості “в ауті”, а тарілки порожні

Якщо ви досі не коштували смажені огірки, обов'язково спробуйте! Це дуже смачна і пікантна закуска, яку готують в азійських країнах. Смак цієї страви вас точно здивує.

Нереально смачний торт “Все змішали і в духовку”. Рецепт легко запам’ятати: по 1 склянці того, сього і цього

Торт за цим рецептом виходить дуже смачним, ніжним і соковитим. Важко повірити, що для його приготування не потрібні ні міксер, ні ваги. Все дуже просто і швидко.