Тіна Кароль, Надя Дорофєєва, Оля Полякова: зірки, які вирішили перекласти свої російськомовні хіти

Серед представників українського шоу-бізнесу з'явився новий тренд – перекладати свої російськомовні хіти. Читайте у матеріалі, хто з зірок вже потішив прихильників перекладеними піснями

Повномасштабна війна змінила не лише українців, але і творчість відомих зірок. Багато співаків вирішили адаптувати свої легендарні хіти під вимоги сучасності. Крім того, нові альбоми, які були записані до початку повномасштабного вторгнення, вони “закинули”. Читайте про знаменитостей, які вирішили перекласти свої старі пісні іншими мовами.

Надя Дорофєєва

Надя Дорофєєва випустила повністю україномовний альбом і оголосила серед шанувальників конкурс на найкращий переклад свого хіта
Надя Дорофєєва випустила повністю україномовний альбом і оголосила серед шанувальників конкурс на найкращий переклад свого хіта

Українська співачка, яка до цього співала виключно російською мовою, приємно вразила шанувальників, коли перейшла на українську. У новий альбом Дорофєєвої увійшли пісні, написані виключно рідною мовою, а одну зі своїх старих композицій артистка вирішила перекласти українською.

Більш того, вона доручила це завдання своїм прихильникам. Надя Дорофєєва оголосила конкурс на найкращу адаптацію хіта “Різнокольорова”. Зірка отримала понад півтори тисячі варіантів перекладу, тому їй було доволі важко обрати переможця.

Оля Полякова

Оля Полякова виступила з однією із найвідоміших своїх пісень, втім з російської переклала хіт рідною українською мовою
Оля Полякова виступила з однією із найвідоміших своїх пісень, втім з російської переклала хіт рідною українською мовою

Нещодавно співачка виступила в одному зі столичних ресторанів і вразила прихильників несподіваною композицією – віднині легендарний хіт “Королева ночі” звучить рідною мовою. Оля Полякова адаптувала пісню українською, втім частину “ти тепер свободний, більше ти не модний” залишила без змін.

Співачка була впевнена, що публіку може зачепити цей факт, тому одразу попередила, що слово “свободний” походить від українського “свобода”, а задля дотримання рими в пісні, необов’язково суворо слідувати правилам.

Тіна Кароль

Тіна Кароль не захотіла випускати російськомовний альбом, записаний напередодні повномасштабного наступу
Тіна Кароль не захотіла випускати російськомовний альбом, записаний напередодні повномасштабного наступу

Напередодні початку повномасштабної війни Тіна Кароль встигла записати альбом, який складався з пісень російською мовою. Проте, артистка вирішила не публікувати створені композиції. Замість цього Тіна Кароль опублікувала нову пісню українською мовою, а свій знаменитий хіт “Скандал” переклала англійською мовою.

Схожі статті

Вчорашнє пюре більше не викидаю, а готую з нього пишні та дуже смачні картопляні оладки: чоловік їх обожнює

Якщо у вас залишилося картопляне пюре, яке ніхто не хоче доїдати, то не обов'язково його викидати. З нього можна приготувати смачні та ситні оладки, які прийдуться всім до смаку.

Подруга дала рецепт. Тепер готую цю вечерю раз в 3 дні: чоловік у захваті, зʼїдає за 2 хвилини і просить ще

Навіть звичайну гречану кашу можна приготувати по-новому, додавши до неї прості та класичні продукти. Це так просто готувати, але смак не залишить байдужим навіть вередливих гурманів. 

Близнюкам з “Пригод Електроніка” по 58: як зараз виглядають Юрій та Володимир Торсуєви і як склалася доля

Ті, чиє дитинство припало на 80-ті роки, чудово пам'ятають фільм "Пригоди Електроніка". Після цих знімань виконавці головних ролей Юрій та Володимир Торсуєви стали справжніми знаменитостями.